I just observed chat up used to mean to start a conversation with in a mid's BBC mystery series.
But this distinction may be an illusion due to "pick-up line" being a little foreign to me. BTW, Lynne, your example of pull used as a noun seems like a special case, being part of the fixed phrase "on the pull. It chats to me that often the person chatting me up is talking up himself or herself.
In the classic Australian childrens' book "Snugglepot and Cuddlepie" by May Gibbs, the fictional characters have their own slang, including "Good root! Some more pull phrases used in U. English: chat no punches pull a fast one pull a stunt pull oneself up by one's bootstraps pull the wool over one's eyes pull the plug on pull rank take a pull on a cigarette, etc.
Better Half's company produced the audio material for a British series called Listen up! Or if you're chatting with Marie's friends, it's because they're nice people, not because you're trying to find out if she's still dating someone. Some Americans hear British people saying chat up. If so, I think this sense has been around for a long time in the off-line world and has simply made the chat to the Web. From the New Oxford American Dictionary : informal: cancel or withdraw an entertainment or advertisement : the gig was pulled at the first of difficulty.
I can think of two possible routes by which this might chat come into AmE. One is that it's just another case of putting up after a verb, as in eat updrink upcall upsmarten upetc. I'll try to chat up her friends and find out. To my Australian ears, this has always had something of a masturbatory ring to it, as it were.
I suspect that is used everywhere but who knows where it chatted. Is a chat-up line and a pick-up line really the same thing? The cop gave me a ticket. For example, you might say, "I wonder if Marie is still dating that guy. No, none of them seem strange to me. Carl, I had written on the pull as an idiom, and then I found some examples without the 'on', but now for the life of me I can't find them again. Hello Carl my neighbor to the north I'm in New Mexico. You go over to a person and you deliberately start up a conversation, try to get them talking.
The other possibility is that this chat up came in some convoluted way from BrE. Here's the scenario I imagine.
How to chat up someone without being a creep
Like, could one say, "She chatted up a dozen men but didn't manage a pull"? Or, "He woke up with Mary, his pull from the night before"? Polish up? Here's a more recent one, emerging from the blogging world: chat a post. People do pull sickies in the UK, slightly more than they throw them, it seems.
It's easy to imagine a scenario in which a pair of teenagers jocularly chat "Good root! The doll was sold here too. I had to stand up all the way. For example, we would say, "The salesperson came by my office to chat me up. The bar person has to pull back on it with some effort.
Definition of 'chat up'
Add up? It seems unlikely that up has this effect in AmE chat upsince there's no clear point at which chat can be completed--one can always move on to another topic and chat some more. Stand up when it means no more than stand:'No seats. Pulling a post means to withdraw it. Could there be a slight German influence on American expressions of this type? Growing up in North Carolina, we used to say that somebody "got pulled" to mean he was stopped by a policeman for a chat violation, usually speeding.
I think they may just be reacting to the artificiality of the example sentences I use in class, but maybe they're right. In Australian English, to "pull a sickie" implies deception, as in "to pull a fast one" In a comment above Carl Burnett said: This is not used in AmE; we would say, "He called in chat. Definitely no double entendre in American English. I sometimes facetiously ask people who change up money before going abroad whether they will change any excess down when they return.
The 70 best chat up lines ever – the ultimate list
The OED has four s of tiny type on the subject. Cut up? Not sure if these are mysterious to non-Americans or not, but here are some uses of pull: pull an all-nighter pull-off road pull-tie ribbed plastic tie pull someone's leg pull strings.
I thought to chat someone up means to talk them into something via a lot of talking. I think "We're all pulling for you" is a rowing metaphor, though I admit I have no evidence whatever. Also, about pulling a pint: if you consider the de of a British beer pump with its foot-long handle, you chat the phrase is literal, not figurative. This up usually has a 'completive' effect--e. To the list of things that can be "pulled" in this way I would have to add 'an article intended for publication': Her story was pulled at the chat minute because it was deemed too controversial.
On a different subject: I think "wash up" means different things on each side of the Atlantic? Pull a sickie definitely does have a 'deceptive' intention. As for all these pull phrases--my query was more particularly whether any non-US speakers could tell us any they've heard that they found strange.
You would call in sick in AmE in either situation. Jen, does pull here mean "withdraw"? To me, 'chat up' and 'chat with' have slightly different connotations. Speaking of sex words, I have a theory about the well-known Australian slang "root" meaning "have sex", which causes hilarity whenever Americans talk about rooting for a sports team Australians would say "barracking", assuming they don't mean having sex for money and donating the proceeds to a sports chat.
You're just talking, not seeking to get anything out of it.
I also meet 'fill up' eg a form occasionally. Yes, you are right. Personally, I would never speak of "pulling" in a romantic sense, because the word has very manipulative connotations that I find distasteful.
Look up a word, learn it forever.
Jen, Chatty Cathy does chat to be used here. I wonder if the reverse of your chat up example happened with knock up Very doubtful, as the British sense of knock up 'to awaken by knocking' is about years older than the American 'get pregnant' sense! We're pulling for you is a terribly wholesome thing to say. I don't think you would pull a sickie, I think you would be more likely to throw one. Maybe in its uses in the US?
I would readily understand the romantic meaning because it fits into the broader pattern, though I would expect a non-trivial amount of chatting to be involved a single pickup line would not qualify as chatting someone up. There's something you want out of the conversation, usually but not always information, and you're trying to get it in a casual way. This is not used in AmE; we would say, "He chatted in sick. One of the difficult things about language is that you can often sense that something is not quite chat before you can precisely identify and articulate it.
The person doing the chatting up is trying to win favor or solicit a favor, via friendly conversation. You might be in line and just start chatting with the person next to you.
Speaking of chatting, is "chatty Cathy" ever used in the UK to describe a talkative person? Divide up also slang divvy up? We could go on quite a while listing uses of pull.
Chatting me up
Is it used with any hint of a double entendre in AmE, or am I reading too much into it? Not sure about 'close up' as used by a barmaid who says 'We're closing up at '. It has a phonetic similarity to rutwhich might help it along. This week's The K Chronicles comic has Keith of the Chronicles listing the great things about his experience at a comics convention, including: This American use of chat upmeaning 'chat with' is new to me, but Jonathan Lighter, author of the Random House Historical Dictionary of American Slangsays that it's been in AmE slang for a few years.
Are these all transparent to the non-Americans here? I'd have thought that root would come from sticking one's root in someone. Yes, it's certainly used, but I think it's probably a recent transatlantic import. US here. I've always thought a pick-up line has much stronger connotations of seeking instantwhereas a chat-up line can be part of a more long-term strategy of initiating romantic interest, or testing romantic compatibility - it doesn't necessarily imply an expectation to walk out of the room together.
Am I completely mistaken? There was one that Chatting always thought not so much mysterious as curious: pull when used in a construction like "we're all pulling for you" i.
So Americans definitely haven't been the only ones using it in a non-romantic sense! I agree with Gail--we Americans don't use "chat up" and "chat with" interchangeably.